En la tertulia de marzo tuvimos como invitado a Manuel Torres Stinga, miembro de la Academia Canaria de la Lengua que disertó sobre las fuentes del léxico canario. En la charla- coloquio habló de los trabajos que realiza la Academia. Este año van a realizarse distintos actos con motivo del vigésimo aniversario de su creación, a los que estamos invitados a asistir. Estos fueron los temas que trató:
¿Qué hablamos los canarios y desde cuándo?
¿Qué queda de la lengua de los aborígenes?
- Lugar de Canarias en el ámbito hispanohablante.
- Concepto de canarismo léxico.
- Frecuente confusión de canarismo con vulgarismo, coloquialismo y voces jergales.
- La deformación artificial del habla de Canarias como recurso humorístico.
- COMPONENTES DEL LÉXICO CANARIO
- Pervivencia de palabras patrimoniales que han desaparecido de otros territorios hispanohablantes: los llamados arcaísmos.
- Palabras españolas que han desarrollado en Canarias significados específicos y preferencia por el uso unas palabras patrimoniales en lugar de otras de significado similar.
- Canarismos creados a partir de palabras españolas mediante los procedimientos de composición o derivación.
- Canarismos creados por evolución fonética de palabras españolas.
- Hispanismos que han desarrollado en Canarias significados específicos.
- Andalucismos.
- PRÉSTAMOS DE OTRAS LENGUAS
- Prehispanismos o guanchismos.
- Portuguesismos.
- Americanismos.
- Otros aportes: galicismos, anglicismos, arabismos.
- VIGENCIA DE LOS CANARISMOS
- CLASIFICACIÓN DE LOS CANARISMOS SEGÚN SU USO Y CONSIDERACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA.
Los temas que se trataron nos resultaron interesantes y hubo buena participación. Queremos expresar nuestro agradecimiento a Manuel Torres Stinga por enseñarnos a apreciar todavía más nuestra modalidad lingüística: el español que se habla en Canarias.